WHY IS THERE CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM? : A CASE STUDY IN A VOCATIONAL SCHOOL IN CIMAHI WEST-JAVA

Diana Nur Fathimah

Abstract


Abstract

Code switching is a common phenomenon that results from the bilingual quality of a language speaker. In the educational context, code switching is frequently found in an EFL classroom of which the teacher is a non-native speaker. It is considered as one of the strategies to facilitate students to learn English more effectively. However, a number of research studies investigating EFL classroom discourse found various reasons of the use of code switching, ranging from the familiarity of the context to the teacher’s language proficiency. The present research gears toward investigating code-switching practiced by an EFL teacher in Indonesia and the rationale behind that practice. Taking case study method, this qualitative study employs observation and semi-structured interview to gather the data. An English teacher in one vocational school in Indonesia was chosen to be the participant of the research. The research shows that, as a bilingual, the teacher practiced code-switching both in educational context and non-educational context, inter-sententially and intra-sententially. In the classroom context, inter-sentential code switching was practiced deliberately to serve as exposures for students. Meanwhile, intra-sentential code switching was oftentime not a deliberate action, but rather a force of habit of the English teacher as a bilingual.

Keywords: Bilingualism, code-switching, EFL classroom

Abstrak

Alih kode merupakan fenomena umum yang dihasilkan dari kualitas bilingual dari penutur bahasa. Dalam konteks pendidikan, alih kode sering ditemukan di dalam kelas EFL dimana guru merupakan pembicara non-pribumi. Hal ini dianggap sebagai salah satu strategi untuk memfasilitasi siswa untuk belajar bahasa Inggris dengan lebih efektif. Namun, sejumlah penelitian yang menyelidiki EFL wacana kelas menemukan berbagai alasan dari penggunaan alih kode, mulai dari keakraban konteks untuk kemahiran berbahasa guru. Penelitian ini bertujuan mengkaji alih kode yang dilakukan oleh seorang guru EFL di Indonesia dan alasan di balik praktek itu. Metode yang digunakan yaitu studi kasus, studi kualitatif dengan menggunakan observasi dan wawancara semi-terstruktur untuk memperoleh data. Seorang guru bahasa Inggris di salah satu sekolah kejuruan di Indonesia dipilih menjadi responden penelitian. Hasil penelitian menunjukkan bahwa, sebagai bilingual, guru berlatih alih kode baik dalam konteks pendidikan dan konteks non-pendidikan, antar-kalimat dan intra-kalimat. Dalam konteks kelas, alih kode antar-kalimat sengaja dipraktekkan untuk pengenalan awal bagi siswa. Sementara itu, kode intra-sentential sering kali dilakukan tidak disengaja, melainkan kebiasaan guru bahasa Inggris sebagai bilingual.
Kata kunci: Bilingualism, alih kode, EFL kelas


Keywords


Bilingualism; code-switching; EFL classroom

Full Text:

PDF

References


Alwasilah, A. C. (2015). Pokoknya Studi Kasus: Pendekatan Kualitatif. Bandung: Kiblat.

Bailey, C. S. (2007). A Guide to Qualitative Field Research 2nd Edition. Thousand Oaks: Pine Forge Press.

Barnes, J. D. (2006). Early Tringualism: A Focus on Questions. Toronto: Multilingual Matters LTD.

Bot, K. d., Lowie, W., & Verspoor, M. (2005). Secong Language Acquisition: an advanced resource book. London: Routledge Taylor & Francis Group.

Brown, H. D. (2000). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. New York: Longman.

Cenoz, J. (2003). The Influence of Age on the Acquisition of English: General Proficiency, Attitudes and Code Mixing. In M. d. Mayo, & M. L. Lecumberri, Age and the Acquisition of English as a Foreign Language (pp. 77-93). Sydney: Multilingual Matters LTD.

Crystal, D. (2003). English as a Global Language (second ed.). New York: Cambridge University Press.

Ewert, A. (2010). An Educational Language Community: External and Internal Language Use by Multilingual Students. In J. Arabski, & A. Wojtaszek, Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA (pp. 159-174). Toronto: Multilingual Matters.

Fraenkel, J. R., Wallen, N. E., & Hyun, H. H. (2012). How to Design and Evaluate Research in Education (eight ed.). New York: McGraw Hill.

Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second Language Acquistion (third ed.). London: Routledge.

Harmer, J. (2007). The Practice of English Language Teaching (4th ed.). New York: Pearson Longman.

Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics (second ed.). Edinburgh: Pearson Education Limited.

Jenkins, J. (2009). World Englishes: A Resource Book for Student (second ed.). London: Routledge.

Judd, E. L. (1999). Some Issues in the Teaching of Pragmatic Competence. In E. Hinkel (Ed.), Culture in Second Language Teaching and Learning (pp. 152-166). Cambridge: Cambridge University Press.

Levin, B. (2003). Case Studies of Teacher Development: An In-Depth Look at How Thinking About Pedagogy Develops Over Time. London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Malik, R. S., & Hamied, F. A. (2014). Research Methods: A Guide for First Time Researchers. Bandung: UPI Press.

McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh: Edinburgh University Press.

McKay, S. L. (2003). EIL Curriculum Development. RELC Journal, 34(1), 31-47 [online: http://rel.sagepub.com/content/34/1/31 accessed 27 November 2013].

Nunan, D. (1992). Research Method in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Peng, J., & Zhang, L. (2009). An Eye of Target Language Use in Elementary English Classrooms in China. In M. Nikolov, Early Learning of Modern Languages: Process and Outcomes (pp. 212-228). Bristol: Multilingual Matters.

Qing, X. (2010). To Switch or Not to Switch: Examine the Code-Switching Practices of Teachers of Non-English Majors. Canadian Social Science, 6(4), 109-113.

Saito, A. (2012). Is English Our Lingua Franca or the Native Speaker's Property? The Native Speaker Orientation among Middle School Students in Japan. Journal of Language Teaching and Research, 3(6), 1071-1081.

Saville-Troike, M. (2006). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.




DOI: https://doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v16i1.3063

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Diana Nur Fathimah



    p-ISSN 1412-0712  |  e-ISSN 2527-8312

Lisensi Creative Commons

JPBS is published by:

Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra (Faculty of Language and Literature Education), Universitas Pendidikan Indonesia,

in cooperation with

TEFLIN, and APPBIPA

View My Stats