An Analysis of Compensation Techniques for Translation Loss and Captioning Guidelines in Merantau Subtitle

Yanriski Stiasih

Abstract


This study focuses on the translation and captioning techniques which are applied in the English Subtitle of Merantau film. Drawing on Hervey and Higgins’ (1992) concept of compensation techniques and Karamitroglou’s (1998) captioning guidelines, the study finds that the translator mostly uses Compensation in Kind technique to compensate for the translation loss. This choice may be due to the translator’s ability to find the equal expression in target language that is more acceptable. It is also found that the translated script has fulfilled the standards of captioning.

 

Keywords: Compensation Techniques, Translation Loss, Captioning, Equal Expression


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.17509/psg.v1i3.899

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)



slot88

slot88

slot777

slot gacor

slot dana

slot gacor

slot qris

slot qris

slot thailand

slot thailand

slot88 terpercaya

slot88

slot gacor
  • STM88 berdiri sebagai salah satu platform bandar togel online yang fokus menghadirkan pengalaman bermain dengan standar internasional.
slot dana
slot qris
slot thailand