Compétence et rencontre interculturelles en français langue étrangère

François SCHMITT

Abstract


RÉSUMÉ. La notion de compétence interculturelle en didactique des langues a d’abord été associée à la prise en compte de la diversité culturelle dans l’éducation scolaire à travers l’éducation interculturelle, puis dans l’enseignement des langues par l’éducation plurilingue et interculturelle. Sous l’influence de la communication interculturelle, la compétence interculturelle a ensuite désigné les aptitudes communicatives et comportementales de l’apprenant. C’est cependant dans la rencontre avec l’altérité et par la prise en compte de sa dimension intersubjective qu’elle prend tout son sens. La compétence interculturelle se développe donc, chez l’apprenant, dans la rencontre interculturelle qui, en classe de langue, a lieu par l’intermédiaire des supports pédagogiques. Pour mieux comprendre ce phénomène, l’analyse de trois manuels de français langue étrangère nous donne un aperçu des conceptions et approches actuelles de la compétence interculturelle et des rapports entre compétence interculturelle et rencontre interculturelle.

 

Mots-clés : altérité, communication interculturelle, compétence interculturelle, culture, éducation interculturelle, interculturel, rencontre interculturelle  

 

ABSTRACT. The notion of intercultural competence was first associated with acknowledgement of the cultural diversity in school education through intercultural education, and then in languages teaching through the notion of plurilingual and intercultural education. With the influence of intercultural communication on didactics of foreign languages, intercultural competence rather referred to communicative and behaviour aptitudes of the learner. However, the notion of intercultural competence started to play its full meaning within the encounter with otherness and when its intersubjective dimension was taken in account. Therefore, learner develops his intercultural competence within intercultural encounter, which takes place in the language class through the pedagogical resources. For a better understanding of this phenomenon, this article analysis three French foreign language textbooks in order to have an insight of conceptions and approaches of the intercultural competence and its relation with intercultural encounter.

 

Keywords: culture, intercultural, intercultural communication, intercultural competence, intercultural education, intercultural encounter, otherness.

Full Text:

PDF

References


Abdallah Preceille, M. (1999). L’éducation interculturelle. Paris, France : PUF.

Beacco, J. C. (2018). L’altérité en classe de langue. Pour une méthodologie éducative. Paris, France : Didier.

Beacco, J. C. & Coste, D. (2017). L’éducation plurilingue et interculturelle. La perspective du Conseil de l’Europe. Paris, France : Didier.

Berthet, A. (2006). Alter Ego 1. Guide pédagogique. Paris, France : Hachette international.

Blanchet, Ph. & Coste, D. (2010). Sur quelques parcours de la notion d’«interculturalité ». Analyse et propositions dans le cadre d’une didactique de la pluralité linguistique et culturelle. In Blanchet, Ph. & Coste, D. (Dir.), Regards critiques sur la notion d’« interculturalité ». Pour une didactique de la pluralité linguistique et culturelle (pp. 7-27). Paris, France : L’Harmattan.

Boubakour S. (2010). L’enseignement des langues-cultures : dimensions et perspectives. Synergies Algérie, (9) pp. 13-26.

Byram, M. (1992). Culture et éducation en langue étrangère. Paris, France : Didier.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon, Royaume Uni : Multilingual Matters LTD.

Cervulle M. & Quemener N. (2015). Cultural Studies. Théories et méthodes. Paris, France : Armand Colin.

Chaves, R.-M., Favier, L. et Pélissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Grenoble, France : PUG.

Collès, L.,Dufays, J.-L. et Thyrion, F. (2006). Quelle didactique de l’interculturel dans les nouveaux contextes du FLE/S. Bruxelles, Belgique : EME.

Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Division des politiques éducatives, Paris, France : Didier.

Coste, D., Moore D. et Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg, France : Conseil de l’Europe.

Huck Hoareau, S., Mérieux, R. et Loiseau, Y. (2008). Latitudes 1. Méthode de français. A1/A2. Guide pédagogique. Paris, France : Didier.

Lopes, M.-J. & Le Bougnec, J.-T. (2016). Texto A1. Méthode de français. Guide pédagogique. Paris, France : Hachette Français langue étrangère.

Mérieux, R. et Loiseau, Y. (2008). Latitudes 1. Méthode de français. A1/A2. Paris, France : Didier.

Morin, E. (2000). Les sept savoirs nécessaires à l’éducation du futur. Paris, France : Éditions du Seuil.

Puren, Ch. (2013). La compétence culturelle et ses composantes. Savoirs et Formations, (3) pp. 6-15.

Vinsonneau, G. (2002). L’identité culturelle. Paris, France : Armand Colin.

Zarate, G. (1993). Représentation de l’étranger et didactique des langues. Paris, France : Didier.




DOI: https://doi.org/10.17509/francisola.v6i1.42555

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 FRANCISOLA

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

View My Stats