L’analyse des éléments culturels dans une méthode FLE Et toi Niveau 3 : Perspectives didactiques pour un cours de FLE

Malefane Victor Koele

Abstract


RÉSUMÉ. Cet article a pour but de faire une analyse des éléments culturels en vue de sensibiliser et faire acquérir la compétence interculturelle aux apprenants apprenant le français comme langue étrangère au Lesotho. Cette étude est réalisée en employant une approche analytique et descriptive. Le corpus de cette recherche constitue d’une méthode de FLE intitulée Et toi ? Niveau 3. Les données sont collectées grâce à l’analyse de chaque séquence dans cette méthode et cette étude adopte la théorie de Moran (2001). Les résultats témoignent qu’il est primordial de sensibiliser les apprenants aux éléments culturels propres à la civilisation française étant donné que la langue et la culture sont indissociables. De plus, la sensibilisation culturelle promeut chez les apprenants l’appréciation hétéro culturelle. Cette étude vise à sensibiliser aux apprenants à la richesse de la culture française relayée dans des méthodes de FLE qu’ils utilisent dans des établissements.


Mots-clés : civilisation française, interculturel, Français Langue Étrangère, méthode FLE.



ABSTRACT. This article aims to make an analysis of cultural elements with the aim of sensitizing and transmitting intercultural competence to students learning French as a foreign language in Lesotho. This study is undertaken using an analytic and descriptive approach. The corpus of this study constitutes a French textbook titled Et toi? Level 3. Data is collected through an analysis of each sequence in this text book and the study adopts Moran’s theory (2001). The results prove that it is imperative to sensitize students to cultural aspects belonging to French civilization because language and culture are interrelated. Moreover, French cultural sensitization promotes students’ hetero cultural appreciation. This study aims to sensitize to students the richness of French culture portrayed in the French text books that they use in schools. 


Key-words: French civilization, interculture,French as a Foreign Language, French textbook.



Full Text:

PDF

References


Aboudi, E (2019). La culture dans les manuels FLE. Étude analytique de quelques aspects culturels dans Alter Ego + 1 et 2. Consulté le 31 janvier 2021. Disponible sur https://fac.umc.edu.dz/fll/images/expressions9/Esma%20ABOUDI.pdf

Ansaloni, P. (2019). La poésie espagnole et latino-américaine dans les manuels scolaires d’espagnol. Saint Denis, France : Editions Connaissances et Savoirs.

Arnold, J. (2006). Comment les facteurs affectifs influencent-ils l’apprentissage d’une langue étrangère ? Consulté le 30 janvier 2021. Disponible sur https://www.cairn.info/journal-ela-2006-4-page-407.htm

Aslim-Yetiş, V., Elibol, H. (2014). L’interculturalité à travers les méthodes de français « Latitudes 1 / 2 « et « Alter Ego 1 / 2 ». Consulté le 19 septembre 2020. Disponible sur https://gerflint.fr/Base/Turquie7/Yetis_Elibol.pdf

Bensekat, M., Kridèche, A. (2008). Représentations culturelles et didactique du FLE dans les manuels scolaires algériens. Dans G. Alao, E. Argaud, M. Derivry-Plard, H. Leclercq (dir.) Grandes et petites langues : pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme (p. 111 – 126). Allemagne, Berne : Peter Lang.

Chassé, D., Prégent, R. (2005). Préparer et donner un exposé. Québec, Canada: Presses Internationales Polytechniques

Council of Europe. (2014). Developing intercultural competence through education (Pestalozzi series No.3). Strasbourg, France: Council of Europe Publishing.

Flohr, S. (2010). Teaching Literature: Language and Cultural Awareness Using the Example of “Hills Like White Elephants”. Munich, Germany : GRIN Verlag.

Glaser, E., Guilherme, M., Garcia, M. et Mughan, T. (2007). Compétence interculturelle pour le développement de la mobilité professionnelle. Strasbourg, France : Editions du conseil de l’Europe.

Iriskhanova, K., Röcklinsberg, C., Ozolina, O. et Zaharia, I.A. (2004). L’empathie comme élément de la médiation culturelle. Dans G. Zarate, A. Gohard-Radenkovic, D. Lussier et H. Penz (dir.), Cultural Mediation in Language Learning and Teaching (p. 109 - 140). Strasbourg, France: Council of Europe.

Koele, M.V. (2018). Activités ludiques dans la didactique du FLE au Lesotho (Mémoire de Master 2 inédit). Université de Grenoble Alpes.

Lopes, M-J., Le Bougnec J-T. (2008). Et toi ? Niveau 3. Paris, France : Editions Didier.

Moran, P. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Boston, MA: Heinle & Heinle.

Pu, Z., Huang, L. (2018). L’énonciation de l’Autre et du Nous dans un manuel chinois influent de français : Une analyse de discours. Paris, France : Archives contemporaines.

Racmadhany, A. (2019). Aspects culturels dans le manuel du français langue étrangère : étude de cas. Francisola : Revue Indonésienne de la langue et la littérature françaises, 4(2), 150-160. doi :10.17509/francisola.v4i2.24206.

Rivero Vila, I. (2014). L’interculturel à travers le multimédia dans l’enseignement du français langue étrangère. Salamanca, Espagne : Ediciones Universidad de Salamanca.

Sulović, K. (2010). Apprentissage d’une langue étrangère-moyen de faire connaissance avec des cultures différentes. Dans G, Raţă (dir.) Teaching Foreign Languages: Languages for Special Purposes. (p. 112 - 120) London, New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Zang, Y. (2012). Pour une approche interculturelle de l’enseignement du français comme spécialité en milieu universitaire chinois. Linguistique, Université du Maine, Le Mans. Repéré à https://tel.archives.ouvertes.fr/tel-00793142/document




DOI: https://doi.org/10.17509/francisola.v6i2.45468

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 FRANCISOLA

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

View My Stats