ANALISIS KEAKURATAN HASIL PENERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DENGAN MENGGUNAKAN METODE BACK TRANSLATION

Jumatulaini Jumatulaini

Abstract


This research analyses comparison between the original Arabic text and the translation back to Arabic by Google Translate on Arabic newspapers. To achieve test the accuracy of text according to translated theory. Then researchers use qualitative descriptive method of research with translation method back translations that is, a validation tool that is widely used in international research settings and original documents compared to translation results Back to see the inconsistencies, and if nothing of the translation is considered equivalent. Based on the results of the study the accuracy results of Google Translate is inaccurate, but understanding of the meaning text still understandable. As for inaccuracies of translations found such as linguistic studies such as syntactic, semantics, mistakes in writing numbers, lack of words, reduction.


Keywords


Back translation method; Google translate; Accuracy

Full Text:

PDF

References


Al Farisi, M. Z. (2014). Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: Rosdakarya.

Faqih, Ahmad. (2018). Penggunaan Google Translete dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. AlSUNIYAT: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Budaya Arab, 1(2), 88-97.

Hidayatullah, Syarif. (2014). Seluk Beluk Penerjemahan Arab-Indonesia Kontemporer. Jakarta: UIN Press.

https://translate.google.co.id/?hl=id (diakses pada tanggal 19 januari 2020).

Larson, M.L.. (1998). Meaning - Based Trans lation: A Guide to Cross - language Equivalence. Boston: University Press of America.

Nababan, dkk. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24 (1), 39-57.

Sanusi. A. (2019). The Quality Translation Analysis of Student Qirāah Text. Arabi: Journal of Arabic Studies, 4(1), 11-20.

Shuttleworth, M & Cowie, M. (2014). Dictionary of Translation Studies. London and Newyork: Routledge

Suprato, Djuria. (2014). Perbandingan Hasil Terjemahan Buku Cerita Anak-Anak Dongeng Danau Toba Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa Inggris Melalui Penerjemah Dan Mesin Penerjemah. Jurnal HUMAINORA, 5(2), 1075-1081.

Syarif, Muhammad. (2011). Metodologi Penelitian Bahasa. Yogyakarta: Ar-ruzz Media.




DOI: https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v3i1.23616

Refbacks

  • There are currently no refbacks.