L’objet comme expression de soi: exemple d’un atelier artistique d’expression plurilingue en Guadeloupe

Frédéric BEAUBRUN, Olivier-Serge CANDAU

Abstract


RÉSUMÉ. La contribution présentée ici vise à rendre compte d’une expérimentation originale, associant apprentissage du français et création artistique, à destination d’un public d’apprenants allophones inscrits dans un centre de formation en Guadeloupe. Cette recherche expérimentale a vocation à montrer dans quelle mesure le détour artistique est susceptible de mobiliser le déjà-là culturel, linguistique et identitaire de l’apprenant. L’action de formation menée est l’occasion de découvrir un certain nombre d’objets du quotidien dont les usages (par leur fréquence, la finalité attribuée, ou la charge symbolique attribuée) diffèrent d’une culture à une autre. Chacun des apprenants est invité à interroger ses pairs sur le rapport entretenu par les autres à cet objet, en ayant soin de comparer l’usage qu’il en avait avant son arrivée en Guadeloupe, et celui qu’il en a depuis. Nous ferons ici l’hypothèse principale que la création artistique favorise une mobilisation forte de l’identité sociolinguistique de l’apprenant.

 

Mots-clés: Didactique du plurilinguisme, détours artistiques, français langue d’intégration, sociobiographie.

 

ABSTRACT. This study attempts to investigate how far artistic diversion can mobilize learners’ cultural, linguistic and identity-related resources. The study is based on a French language learning session with artistic creativity for allophone migrant learners at a training centre in Guadeloupe. The aim of the activity is for migrant learners to integrate French language norms through guided reformulation work, involving exploring some everyday objects whose usage (whether frequency, ultimate purpose or symbolic meaning) differs between cultures. Learners ask their peers about their relationship with the object ; care is taken to compare their usage both before and after their arrival in Guadeloupe. The research is based on corpora consisting of interactions between allophone migrant learners positioning their point of view by bringing into play a collection of language resources in order to produce the required decisions and responses. The data obtained  aims to demonstrate the degree to which artistic diversion can mobilize learners’ cultural, linguistic and identity-related resources. The analysis shows that artistic creation is a strong motivator for learners’ sociolinguistic identity.

 

Keywords: Plurilingual didactics, artistic diversion, French language integration, French as an integration language, sociobiography.


Full Text:

PDF

References


Anciaux, F. (2017). Interactions plurilingues en contextes didactiques aux Antilles et en Guyane françaises. Riveneuve éditions.

Beaubrun, F. (2016). Vers un accompagnement sociobiographique contextualisé du français langue d’intégration en Guadeloupe: retour d’expérience. Contextes et Didactiques, (8), 65-63.

Blanchet, P. (2016). Discriminations : combattre la glottophobie. Paris : Éditions textuel.

Cambrone-Lasnes, S., Anciaux, F., & Corsini, S. (2015). À vos marques... Parlez: une approche corporelle de l'éveil aux langues en maternelle. Journées d’étude intitulées «Innovation en langues? Pour une approche corporelle et dynamique de l’apprentissage» organisées par le laboratoire LIRDEF et le laboratoire de langues de la Faculté d’éducation de l’Université de Montpellier.

Candelier, M. (2008). Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre. Les Cahiers de l’Acedle, 5(1), 65-90.

Coste, D. & Simon, D-L. (2009). The Plurilingual Social Actor. Language Citizenship and Education. International Journal of Multilingualism, 2, 168-185.

Dénat, C. & Wotling, P. (2015). Transferts linguistiques, hybridations culturelles. Reims : Presses universitaires.

Ducancel, G. & Simon, D-L. (2004). De deux monolinguismes vers une éducation plurilingue. Repères, 29, 3-21.

Furlong, A. (2009). The Relation of Plurilingualism / Culturalism to Creativity : a Matter of Perception. International Journal of Multilingualism, 4, 343-68.

Gajo, L. & Mondada, L. (2000). Interactions et acquisitions en contexte. Fribourg : Editions Universitaires.

Garcia, O. (2008). Bilingual education in the 21st century: a Global Perspective. Oxford : Wiley-Blackwell.

Grosjean, F. (1982). Life with two languages: an introduction to bilinguism. Cambridge : Harvard University Press.

Huver, E. & Bel, D. (2015). Prendre la diversité au sérieux en didactique/didactologie des langues. Les Cahiers de l’Acedle, 12.

Kerbrat-Orecchioni, C. (1980). L’énonciation de la subjectivité dans le langage. Paris : Colin.

Karsenti, T. & Savoie-Zajc, L. (2004). Introduction à la recherche en éducation. Sherbrooke : éditions du CRDP.

Moirand, S. (1992). Autour de la notion de didacticité. Les Carnets du CEDISCOR, 1, 9-20.

Molinié, M. (2006). Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le Français dans le Monde. Recherches et Applications, 39. Paris : Clé international.

Molinié, M. (2015). Recherche biographique en contexte plurilingue. Cartographie d’un parcours de didacticienne. Actes académiques, série langues et perspectives didactiques. Paris : Riveneuve édition.

Moore, D. (1996). Bouées transcodiques en situation immersive, ou comment interagir avec deux langues quand on apprend une langue étrangère à l’école. Acquisition et interaction en langue étrangère, 7, 95-121.

Ollagnier, E. (2005). Apprentissages informels pour la formation des adultes : quelles valeurs et quelles mesures ?. Repéré à https://www.unige.ch/fapse/publications-ssed/files/7214/1572/5502/Pages_de_169_FOREDU_INT_Maulini.pdf

Pennycook, A. (2010). Language as a social practice. New-York : Routledge.

Prudent, L-F. (1981). Diglossie et interlecte. Langages, 15(61), 13-38.

Zarate, G., Levy, D., et Kramsch, C.(dir.) (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Paris : Éditions des archives contemporaines.




DOI: https://doi.org/10.17509/francisola.v3i1.11888

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 FRANCISOLA

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

View My Stats