Why is Masdar Important? An Investigating of Masdar and its Translation
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Abdelaal, Noureldin Mohamed. (2019). Faithfulness in the Translation of the Holy Quran: Revisiting the Skopos Theory. Sage Open Monographs. https://doi.org/10.1177/2158244019873013
Abdussalam, A., Supriyadi, T., Supriadi, U., Saepudin, A., & Pamungkas, M. I. (2021). Exegetical translation of the Qur'an: An action research on prospective Islamic teachers in Indonesia. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 11(2). 254-268.
DOI: https://doi.org/10.17509/ijal.v11i2.34691
Al-Shbiel, Abeer Obeid. (2017). Arabization and Its Effect on the Arabic Language. Journal of Language Teaching and Research. 8(3). 469-475 DOI: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0803.04
Afifah, I. N., Rudi H., Issy Y. (2018). Translation Techniques and Grammatical Equivalence in Indonesian English Translation of “Central Java Visitor Guide”. English Education Journal. 8(2). 254 – 264.
Aini, S.M.N., Zulfa N. I,. & Muhammad A. (2021). Analisis Kontrastif Sintaksis Penggunaan Gerund dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Arab. Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab. 5(1). 1-12. https://doi.org/10.32699/liar.v5i1.1649
Akan, F., Rezaul K., Abdullah M. K. C. (2019). An Analysis of Arabic-English Translation: Problems and Prospects. Advances in Languages and Literary Studies; Australian International Academic Centre. 10(1). 58. Doi:10.7575/aiac.alls.v.10n.1p.58
Al-Darwisy, M. B. A. M. (2011). I'rabu Al-Quran Al-Karim wa Bayanuhu. Beirut: Dar Ibn Katsir.
Al-Farisi, M. Z. (2011). Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Al-Ghalayain, M. B. M. S. (2009). Jami'u Al-Durus Al-Arabiya. Beirut: Dar Al-Kutub Al-Ilmiyah,
Ali, M. (2001). Bahasa Arab Al-Quran III. Bandung: Habibah.
Al-Munjid. (2013). Al-Munjid fi Al-Lughag Al-Arabiya. Beirut: Dar Al-Masyriq.
Aresta, R. (2018). The Influence of Translation Techniques on the Accuracy and Acceptability of Translated Utterances that Flout the Maxim of Quality. Humaniora. 30(2). 176-191. https://doi.org/10.22146/jh.33645
Fitriyah, T & Moh. Fery. F. (2020). Improving Quality of Arabic Translation Course through Jigsaw Cooperative Learning. Izdihar: Journal of Arabic Language Teaching, Linguistics, and Literature. 3(1). 1-15. DOI: https://doi.org/10.22219/jiz.v3i1.11033
Huda, M. M., Pandi R., Agus M. S., Ati R. (2020). Improvement of Nahwu And Sharaf Learning Using Amtsilati Method. Ijaz Arabi: Journal of Arabic Learning. 3(1). 121-131. https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v3i1.6781
Luthfan, M. A. & Syamsul, H. (2019). Morfologi Bahasa Arab: Reformulasi Sistem Derivasi dan Infleksi. Alsina: Journal of Arabic Studies. 1(1). 1-21. DOI: 10.21580/alsina.1.1.2599.
Mahamdeh, A. A. H. (2022). Translation of Cohesive Devices in Selected Legal Text Types from English into Arabic. International Journal of Linguistics, Literature, and Translation. 5(4). 1-11. https://doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.4.1
Mohammad, I.H.A.M. (2019). Investigating the Performance of Saudi EFL Learners while Translating Circumstantial Case. International Journal of Linguistics, Literature, and Translation (IJLLT). 2(6). 338-348.
Muhammad I. F., Yoyo, Abdul R. Z. (2020). Technique and Quality Translation of Idhafi in The Matan Hadits of Arba'in al-Nawawi. Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab. 12(2). 208-224. DOI: 10.24042/albayan.v12i2.5882
Mujib, F. (2010). Rekontruksi Pendidikan Bahasa Arab; dari Pendekatan Konvensional ke Integratif Humani., Yogyakarta: Pedagogia.
Natsir, M. (2017). Pembelajaran Bahasa Arab dengan Pendekatan Analisis Morfologi. Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab. 9(1). 1-11. https://doi.org/10.24042/albayan.v9i1.1110
Nurzaman. (2006). Kedekatan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Arab. Jurnal Bahasa dan Sastra. 6(3). 41-54. Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni. Universitas Pendidikan Indonesia.
Rauf, A. (2004). Sejarah dan asal usul Bahasa Arab: Satu Kajian Linguistik dan Sejarawi. Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 12(2). 135-141.
Rowin, I. A. (2018). Verbalisme Bahasa Arab dalam Kehidupan Beragama Masyarakat Muslim. Nazhruna: Jurnal Pendidikan Islam. 1(1). 1-9. https://doi.org/10.31538/nzh.v1i1.40
Sanusi, A. (2019). The Quality Translation Analysis of Student Qirāah Text. Arabi: Journal of Arabic Studies, 4(1), 11-20. https://doi.org/10.24865/ajas.v4i1.119
Shihab, M. Q. (1990). Mukjizat Al-Quran ditinjau dari Aspek Kebahasaan, Isyarat Ilmiah dan Pemberitaan Gaib. Bandung: Mizan Pustaka.
Shihab, M. Q. (2002) Tafsir Al-Misbah. Jakarta: Mizan.
Suhemi, E. (2020) Masdar dalam Surat Al-Kahfi: Suatu Kajian Morfologis. Jurnal Ilmiah Al Mu’ashirah: Media Kajian Al-Qur'an dan Al-Hadits Multi Perspektif. 17(2), 186-195.
Syihabuddin. (2016). Penerjemahan Arab-Indonesia: Teori dan Praktik. Bandung: UPI Press.
Wahab, M. A. (2007). Ragam Bentuk, Makna dan Aplikasi Masdar dalam Bahasa Arab. Al Turas. 13(1). 1-14. https://doi.org/10.15408/bat.v13i1.4241
Wargadinata, W. & Iffat, M. (2021). The Social Events and the Development of Arabic Language in the Early Period of Islam. Bulletin Al-Turas. 27(2). 315-328. https://doi.org/10.15408/bat.v27i2.20510
Zaenuddin, M. (2004). Studi Morfologis Jamak Taksir dalam Al-Quran dan Implikasinya terhadap Pengajaran Sharaf. Jurnal Bahasa dan Sastra. 4(6). 434-447.
Zakhir, M. (2009). The History of Translation: The Theories of Translation From History to Procedures. 1(1).1-11.
DOI: https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v5i1.44843
Refbacks
- There are currently no refbacks.