Japanese Inviting Speech Act Strategy: From Gender Point of View

Galih Chandrawisesa, Keiko Kiyama, Nuria Haristiani, Sudjianto Sudjianto

Abstract


The invitation acts categorized as an action that is likely to threaten the faceof interlocutors and it is called as face-threatening acts (FTA). There is a need for a strategy in making  invitations, so that speakers can maintain their utterance to not interfere the faceof the interlocutors. This study aims to describe the strategies used by Japanese speakers in conducting speech acts to invite friends with similar and opposite gender. The method used in this study is a qualitative descriptive research method. The data was obtained using the discourse completion test (DCT) questionnaire with respondents from 60 Gunma University students (30 men and 30 women). Then, the collected data has been analyzed based on Brown and Levinson’s politeness strategy. Results showed, that in doing invitation speech acts to friends with opposite gender, both male and female speakers tend to use negative politeness strategies. While the positive politeness strategy is only used in small imposition situations and to friends with similar gender. Male speakers tend to use men’s language (danseigo) to similar gender friends, it shows the nature of a man who is strong and full of masculinity. While female speakers use polite and refined language, such as female language characteristics that are more polite and not dominating. From there, it can be seen that Japanese speakers have a high awareness of the differences in the gender of their interlocutor when they do speech acts.

Keywords


Gender; Invitation; Politeness; Speech act; Strategy

Full Text:

PDF

References


Adnyani, & Kadek E. K. (2014). Bahasa Sebagai Objek Kajian Gender. PRASI ,9 (18). Diakses dari https://ejournal.undiksha.ac.id/index.php/PRASI/article/viewFile/8941/5774.

Aini, R. N., (2015). Analisis Kontrastif Strategi Tindak Tutur Mengajak dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia (Skripsi). Universitas Gadjah Mada. Diakses dari http://etd.repository.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail⊂=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=78598&obyek_id=4

Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage, Cambridge: Cambridge University Press.

Chaer, A. & Leonie Agustina (2004) Sosiolinguistik. Jakarta: Rineka Cipta.

Chaer, Abdul. (2010). Kesantunan Berbahasa. Jakarta: Rineka Cipta.

Chairunisa, R.N (2017). Skripsi : Analisis Kontrastif Tindak Tutur Permohonan Dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia. Bandung: Perpustakaan Universitas Pendidikan Indonesia.

Gong, W. (2015). Nihongo no Irai Hyougen ni Mirareru Danjosa : Terebi Dorama no Serifu wo Tooshite (Analisis Perbedaan Jenis Gender yang terlihat dalam ungkapan permohonan bahasa Jepang : Melalui dialog drama televisi). Chuuou Gakuin Daigaku Shakai Shisutemu Kenkyuujo Kiyou 16 (1) hal 1-12.

Hashimoto, S. (2007). Role Play ni Okeru Kaiwa no Shizensa : Sasoi ni Okeru Kaiwa no Hajimekata ni Tsuite (Analisis kealamian percakapan dalam role play : cara memulai dalam ungkapan ajakan). Gifu Daigaku Ryuugakusei Sentaa Kiyou, 37-44.

Hidaka, M. (2007). Sasoi no Shimyureeshon Kaiwa ni Okeru Hairyou no Gengo Koudou (Bamensa, Seisa, Shinso no Hikaku) (Analisis pertimbangan dalam tindak tutur yang terjadi di shimulasi percakapan ajakan). Shimyureeshon Kaiwa Deeta Beesu (Mojika Shiryou to Bunseki). Akita Daigaku Kyouiku Bunka Gakubu.

Jeong, J. (2009). Nikkan no Kanyuu Sutorateji ni Tsuite (Analisis Strategi ungkapan ajakan dalam bahasa Jepang dan bahasa Korea). Kotoba to Bunka : Nagoya Daigaku Daigakuin Kokusai Gengo Bunka Kenkyuuka Niohngo Bunka Senkou Hen, 113-132.

Kurokawa, M. (1999). Hanashite Kikite Nisha Koudou Youkyuu Hyougen (Iwayuru “Kanyuu Hyougen” ni Tsuite) (Analisis ungkapan permintaan antara penutur dan lawan tutur dengan kata lain “Ungkapan ajakan”). Waseda Nihongo kenkyuu, 7, 37-48.

Matsumura,Y. (2001). Nihongo no Kaiwa ni Mirareru Danjosa (Analisis perbedaan gender dalam bahasa Jepang). Hikaku Shakai Bunka, 7.

Shimizu, Y. (2009). Irai Hyougen ni Miru Poraitonesu : Seisa no Kakawari o Chuushin ni (Analisis kesopanan dalam ungkapan permohonan : berfokus pada perbedaan gender). Tokushima Daigaku Kokugo Koku Bungaku, 22, 53-35.

Sudjianto. (1999). Jender, Wanita, dan Bahasa Jepang. URL http://file.upi.edu/Direktori/FPBS/JUR._PEND._BAHASA_JEPANG/195906051985031-SUDJIANTO/16._Makalah_Jender.pdf diakses 12 Maret 2019.

Usami, M. (2006). Jenda to Poraitonesu (Josei wa Dansei Yori Poraito Nanoka) (Gender dan Kesopanan : Apakah wanita lebih sopan dari laki-laki). Gakkaishi : Ronbun 1

https://gender.jp/journal/backnumber/no5_contents/usami/ diakses 24 Maret 2019.

Yamaoka, M. (2018). Nihongo Goyouron Nyuumon (Komyunikeeshon Kara Mita Nihongo). Tokyo:Meiji Shoin.




DOI: https://doi.org/10.17509/japanedu.v4i2.19430

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Author

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Published by:
Department of Japanese Language Education, Faculty of Language Education and Literature 
Universitas Pendidikan Indonesia
Online ISSN:
2528-5548
 

 

JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang (e-ISSN:2528-5548) lisenced under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Internasional (CC BY-SA 4.0)