Japanese Semiaspectual Forms -teshimau and -teoku as Discourse Markers

Nandang Rachmat, Hiroko Otsuka


This paper discusses the Japanese semi aspectual forms -teshimau and -teoku function as discourse markers which serve as speaker’s intentions of utterances for rapport management. In general, the semantic function of the morphological semi aspectual forms such as -teshimau and -teoku are explained as expressions of feelings of remorse or regret as well as preparatory actions, respectively. Both of them derived from the explanation of “completion” as a core meaning. The meanings mentioned above are also learned in elementary and pre-intermediate levels of Japanese language learning as a second language. However, the results of this research, which derived from analysis using I-JAS corpus dialogue data, indicate that in interpersonal discourse, these aspectual forms are used to show self-deprecating and modest attitudes, sentimental mood, or inevitable and difficult situations. Additionally, as a discourse marker, they are used to express utterance intentions such as showing speaker’s responsible recognition for the situation occurred, respecting the opinion of the interlocutor, and avoiding current topic to be continued. They also function as act of politeness due to the effects of “down graders” and “upgraders” in Spencer-Oatey's theory of rapport management, while in this research indicates that improperly use of -teoku might sound impolite depending on the utterance situations. Furthermore, it was found that they work as discourse markers for rounding up dialogs or shifting topics, and there are differences between -teshimau and -teoku in whether it is the interlocutor’s topic or the speaker’s topic that was being rounded up. For these reasons, second language acquisition requires learning about indicative meanings of these forms that function in the contexts and utterance situations, and the findings of this research will also contribute to the research of Japanese language teaching materials.


Discourse Markers; Rapport Management; Downgraders and Upgraders; Politeness; -Teshimau, -Teoku

Full Text:



Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W. (1994) The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in The Languages of The World. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Chen, X. (陳相州). (2008). 「日本語会話データに見られる対比談話標識の使用実態」『言葉と文化 (9). pp.237-252. 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻

Chou, Y. (張又華). (2011). 「主観的・間主観的意味の発生をめぐって : 日本語アスペクト形式「テシマウ」「チャウ」を例に」『言語科学論集』17. pp.131-142. 京都大学大学院人間・環境学研究科言語科学講https://doi.org/10.14989/155035)

Fraser, B. (2009). Topic Orientation Markers. Journal of Pragmatics, 41, 892–898.

Hanamura, H. (2014). 「日本語の雑談会話における話題転換研究の方法 :話題転換はどこで行われ、どう分類されるか」『言語文化学研究. 言語情報編』9. 大阪府立大学人間社会学部言語文化学科, pp.71-99. http://doi.org/10.24729/00002719

Hanamura, H. (2015a).「日本語の会話における話題転換研究の概観:日本語教育に生かすための研究をめざして」『言語文化学研究 言語情報編』10. 大阪府立大学人間社会学部言語文化学科. pp.65 - 102. Diakses dari https://opera.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=2720&file_id=19&file_no=1

Hanamura, H. (2015b).「日本語の会話における話題転換表現:新出型・再開型・前提提示型という話題転換の型による使いわけ」『社会言語科学 』18(1), pp. 75 – 92. https://doi.org/10.19024/jajls.18.1_75

Hirose, K. (廣瀬浩三). (2012).「談話標識を巡って」. 『島根大学外国語教育センタージャーナル』(7), 1-28. 島根大学外国語教育センター.

Huang, L. (黄 麗). (2015). 『「てしまう」とその縮約形「ちゃう」の研究:評価的意味を中心に』(桜美林大学修士論文)

Isshiki, M. (一色舞子). (2011). 「日本語の補助動詞『‐てしまう』の文法化 : 主観化、間主観化を中心に」『日本研究』Vol.15. 高麗大学日本研究センター, pp.201-221. Diakses dari http://hdl.handle.net/2115/45277

Kanda, Y. (神田靖子). (2004). 「ラポール維持管理のストラテジー : 交渉場面における「格下げ表現」」『同志社大学留学生別科紀要』4号, pp.41-58. http://doi.org/10.14988/pa.2017.0000013904

Keum, J. (琴 鍾愛). (2005). 「日本語方言における談話標識の出現傾向:東京方言、大阪方言、仙台方言の比較 (Patterning of Discourse Markers in Japanese Dialects: Comparison of Tokyo, Osaka and Sendai Dialects)」『日本語の研究』第1巻2号. The Society of Japanese Linguistics. Diakses dari https://www.jstage.jst.go.jp/article/nihongonokenkyu/1/2/1_KJ00004553246/_pdf/-char/ja)

Kinsui, S. (金水敏). (2000). 「時の表現」『時・否定と取り立て』日本語の文法2. 岩波書店.

Kinsui, S. (金水敏). (2003). 「文脈的結果状態に基づく日本語助動詞の意味記述」『柴谷方良先生還暦記念論文集』(仮題: 2003 年刊行予定). Preprint. Diases dari http://www.let.osaka-.ac.jp/~kinsui/ronbun/ron03/kin03.pdf.

Kondo, Y. (近藤優美子). (2016). 「テシマッタの使用制約:なぜ『目的地に到着してしまいました』とカーナビは言わないのか」『日本語教育』16号. https://doi.org/10.20721/nihongokyoiku.164.2016_50

Kudo, M. (工藤真由美). (1995). 『アスペクト・テンス体系とテクスト:現代日本語の時間の表現』ひつじ書房.

Miyabe, M. (2018). 「シテシマウの基本的な意味とテクスト的な意味とのかかわり」『人文・自然研究』第 12 号. 一橋大学. pp.52-69. Diakses dari http://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/hermes/ir/re/ 29096/jinbun0001200520.pdf.

Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.

Spencer-Oatey, H. (2000). Culturally Speaking. London: Continuum.

Takahara, O. (高原脩). (2003). 「談話標識」『応用言語学事典』研究社. pp.280-281.

Tanaka, N. (田中奈緒美). (2015). 「話題転換時における談話標識の使用に関する日中比較」『島根大学外国語教育センタージャーナル』10巻. pp.131-141.島根大学外国語教育センター.

(https://ir.lib.shimane-u.ac.jp/files/public/ 3/31504/20170425035311836/e002010009.pdf)

Tanaka, N. (田中奈緒美). (2018). 「談話理解の視点から見た話題開始のための談話標識の分類」『日本語教育』170号.pp.130-137. 日本語教育学. Diakses dari https://www. jstage.jst.go.jp/article/nihongokyoiku/170/0/170_130/_pdf/-char/ja

Taniguchi, S. (谷口秀治). (2000). 「『~ておく』に関する一考察 -終結性を持つ用法を中心に-」『日本語教育』104号. 1-9.日本語教育学会.

Tsuji, S. (辻周吾). (2017). 「補助動詞『~ておく』に関する一考察:対人配慮の視点から」『日本学研究』第2号(2). 国際言語文化学会. pp.21-40.

Ueda, S. (植田志穂). (2017). 「テオクの性質と日本語教育における提出法」『日本語・日本文化研究』27. 大阪大学. pp.204-215. Diakses dari http://hdl.handle.net/11094/69229.

Xu, L. (許臨揚). (2015). 『認知言語学的な観点から見た日本語の「完了」アスペクトの形式』(名古屋大学博士論文)

Yamamoto, H. (山本裕子). (2005).「「~ておく」の意味機能について」『名古屋女子大学 紀要』51 (人・社) .pp.207-218.

Yang, H. (楊虹). (2005). 「中日接触場面の話題転換:

中国語母語話者に注目して」『言語文化と日本語教育』30号. お茶の水女子大学日本言語文化学研究会. Diakses dari http://purl.org/coar/resource_type/c_6501


I-JAS International Corpus of Japanese as a Second Language. Ninjal.

Media Massa Elektronik

スポニチ (https://www.sponichi.co.jp/sports/news/ 2021/02/04/kiji/20210204s00048000572000c.html)

現代ビジネス(https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79942? page=5) 2021—2—4

DOI: https://doi.org/10.17509/japanedu.v6i1.33543


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2021 JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Published by:
Department of Japanese Language Education, Faculty of Language Education and Literature 
Universitas Pendidikan Indonesia
Online ISSN:


JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang (e-ISSN:2528-5548) lisenced under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Internasional (CC BY-SA 4.0)