Navigating multiple languages: The use and effect of code-switching in children from mixed marriage families

Annisa Rahmadani

Abstract


The phenomenon of code-switching manifests as the practice of seamlessly oscillating between two or more distinct languages or language variations within the confines of a singular exchange, be it a sentence or a conversation. Children reared in environments rich with linguistic diversity frequently acquire the ability to proficiently maneuver between languages as a mechanism to convey meaning to varied interlocutors or within disparate situational contexts. This study presents a qualitative case study of two children from mixed marriage parents, one of whom is an Indonesian native speaker and the other is an English native speaker. The aim of the study is to explore the use of code-switching and its impact on the language development and proficiency of children from mixed-marriage families. Interviews were conducted with the parents, while observations were made of the children's language use at home.  The results suggest that code-switching facilitates the development of children's language skills in different contexts; however, it also hinders their ability to separate and utilize different languages effectively. Furthermore, code-switching enables children to maintain a connection to their cultural heritage and fosters a sense of comfort in multicultural environments. 


Keywords


Bilingual children, children code-switching; children's language development

Full Text:

PDF

References


Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic review and meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80(2), 207–245. https://doi.org/10.3102/0034654310368803

Antoniou, K., Grohmann, K. K., Kambanaros, M., & Katsos, N. (2016). The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control. Cognition, 149, 18–30. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2015.12.002

Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10(01), 79. https://doi.org/10.1017/s1366728906002835

Astuti, C. W. (2020). Language awareness: language use and reasons for code-switching. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 23(1), 116–130. https://doi.org/10.24071/llt.v23i1.2477

Baker, C., & Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters.

Barac, R., & Bialystok, E. (2012). Bilingual effects on cognitive and linguistic development: role of language, cultural background, and education. Child Development, 83(2), 413–422. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2011.01707.x

Bialystok, E. (1988). Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness. Developmental Psychology, 24(4), 560–567. https://doi.org/10.1037/0012-1649.24.4.560

Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: language, literacy, and cognition. Cambridge University Press.

Bialystok, E. (2008). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(01), 3–11. https://doi.org/10.1017/s1366728908003477

Bialystok, E., & Barac, R. (2012). Emerging bilingualism: Dissociating advantages for metalinguistic awareness and executive control. Cognition, 122(1), 67–73. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2011.08.003

Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.

Carlson, S. M., & Meltzoff, A. N. (2008). Bilingual experience and executive functioning in young children. Developmental Science, 11(2), 282–298. https://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2008.00675.x

Chitiga, M. (2021). Code-switching as a pedagogical tool in bilingual classrooms. Routledge.

Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2017). Research methods in education (8th ed.). Routledge.

Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x

Creswell, J. W. (2018). Research design: Qualitative, quantitative & mixed methods approaches (5th ed.). Sage.

Crivello, C., Kuzyk, O., Rodrigues, M., Friend, M., Zesiger, P., & Poulin-Dubois, D. (2016). The effects of bilingual growth on toddlers’ executive function. Journal of Experimental Child Psychology, 141, 121–132. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2015.08.004

De Houwer, A., & Bornstein, M. H. (2016). Bilingual mothers’ language choice in child-directed speech: Continuity and change. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 680–693. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127929

Dewaele, J.-M. (2016). Emotions in multiple languages. Palgrave Macmillan.

Duñabeitia, J. A., Hernández, J. A., Antón, E., Macizo, P., Estévez, A., Fuentes, L. J., & Carreiras, M. (2014). The inhibitory advantage in bilingual children revisited. Experimental Psychology, 61(3), 234–251. https://doi.org/10.1027/1618-3169/a000243

Engel de Abreu, P. M. J., Cruz-Santos, A., & Puglisi, M. L. (2014). Specific language impairment in language-minority children from low-income families. International Journal of Language & Communication Disorders, 49(6), 736–747. https://doi.org/10.1111/1460-6984.12107

Ferguson, J. K. (2018). Code-switching and multilingualism. Oxford Bibliographies Online Datasets. https://doi.org/10.1093/obo/9780199766567-0182

Fitts, S. (2006). Reconstructing the status quo: Linguistic interaction in a dual-language school. Bilingual Research Journal, 30(2), 337–365. https://doi.org/10.1080/15235882.2006.10162880

Gafaranga, J. (2000). Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 4(3), 327–350. https://doi.org/10.1177/13670069000040030301

Galambos, S. J., & Goldin-Meadow, S. (1990). The effects of learning two languages on levels of metalinguistic awareness. Cognition, 34(1), 1–56. https://doi.org/10.1016/0010-0277(90)90030-n

Galletta, A. (2013). Mastering the semi-structured interview and beyond: From research design to analysis and publication. New York University Press.

Garcia, O. (2019). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley.

Genesee, F., Boivin, I., & Nicoladis, E. (1996). Talking with strangers: A study of bilingual children’s communicative competence. Applied Psycholinguistics, 17(04), 427. https://doi.org/10.1017/s0142716400008183

Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22(3), 611–631. https://doi.org/10.1017/s0305000900009971

Goetz, P. J. (2003). The effects of bilingualism on theory of mind development. Bilingualism: Language and Cognition, 6(1), 1–15. https://doi.org/10.1017/s1366728903001007

Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Harvard University Press.

Grosjean, F. (2011). An attempt to isolate, and then differentiate, transfer and interference. International Journal of Bilingualism, 16(1), 11–21. https://doi.org/10.1177/1367006911403210

Grosjean, F. (2012). Studying bilinguals. Oxford University Press.

Gumperz, J. J., & Hernández-Chávez, E. (1972). Bilingualism, bidialectalism, and classroom interaction. In C. B. Cazden, V. P. John, & D. Hymes (Eds.), functions of language in the classroom (pp. 84–108). Teachers College Press.

Heredia, R. R., & Altarriba, J. (2014). Foundations of bilingual memory. Springer.

Hidayaturrohman, H. (2019). Code-switching in bilingual society: a case of bima family. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 6(2), 810. https://doi.org/10.18415/ijmmu.v6i2.767

Hoff, E., Burridge, A., Ribot, K. M., & Giguere, D. (2018). Language specificity in the relation of maternal education to bilingual children’s vocabulary growth. Developmental Psychology, 54(6), 1011–1019. https://doi.org/10.1037/dev0000492

Hoffmann, C. (2016). Introduction to bilingualism. Routledge. https://www.taylorfrancis.com/books/mono/10.4324/9781315842035/introduction-bilingualism-charlotte-hoffmann

Jørgensen, J. N. (2003). Bilingualism and social relations: Turkish speakers in North Western Europe. Multilingual Matters.

Kuo, L.-J., & Anderson, R. C. (2010). Beyond cross-language transfer: reconceptualizing the impact of early bilingualism on phonological awareness. Scientific Studies of Reading, 14(4), 365–385. https://doi.org/10.1080/10888431003623470

Kvale, S. (1996). Interviews: Learning the craft of qualitative research interviewing. Los Angeles Sage C.

Lanza, E. (1992). Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Language, 19(3), 633–658. https://doi.org/10.1017/s0305000900011600

Lehtonen, M., Soveri, A., Laine, A., Järvenpää, J., de Bruin, A., & Antfolk, J. (2018). Is bilingualism associated with enhanced executive functioning in adults? A meta-analytic review. Psychological Bulletin, 144(4), 394–425. https://doi.org/10.1037/bul0000142

Miles, M. B., & Huberman, M. A. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). Sage Publications.

Nicoladis, E., & Genesee, F. (1996). A longitudinal study of pragmatic differentiation in young bilingual children. Language Learning, 46(3), 439–464. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1996.tb01243.x

Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66(2), 232–258. https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2012.12.002

Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. B. (2011). Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning. Paul H. Brookes Pub. Co.

Piller, I. (2002). Bilingual couples talk: the discursive construction of hybridity. John Benjamins.

Piller, I., & Gerber, L. (2018). Family language policy between the bilingual advantage and the monolingual mindset. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(5), 1–14. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1503227

Poarch, G. J., & van Hell, J. G. (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, 113(4), 535–551. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2012.06.013

Pupier, P. (1992). Code switching: anthropological and sociolinguistic perspectives. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique, 37(3), 373–375. https://doi.org/10.1017/s0008413100019940

Ricciardelli, L. A. (1992). Bilingualism and cognitive development in relation to threshold theory. Journal of Psycholinguistic Research, 21(4), 301–316. https://doi.org/10.1007/bf01067515

Romaine, S. (2000). Language in Society. Oxford University Press.

Sekerina, I. A., Spradlin, L., & Valian, V. (2019). Bilingualism, executive function, and beyond: questions and insights. John Benjamins Publishing Company.

Sekerina, I. A., & Trueswell, J. C. (2011). Interactive processing of contrastive expressions by Russian children. First Language, 32(1-2), 63–87. https://doi.org/10.1177/0142723711403981

Sihombing, L. H., & Rani, S. D. (2022). The use of code-switching and code-mixing in English learning for children: A study case of Indonesian-American couple. Lingua Cultura, 16(2), 249–256.

Simpson, J. (2013). The Routledge handbook of applied linguistics. Routledge.

Siswanto, P., Nugroho, A., Usmaedi, U., & Anggraini, A. (2022). Environmental factors in the production of code-switching in pre-school children: a case study of three indonesian children. Jurnal Pendidikan Humaniora, 10(1), 17–25.

Tannenbaum, M., & Berkovich, M. (2005). Family relations and language maintenance: implications for language educational policies. Language Policy, 4(3), 287–309. https://doi.org/10.1007/s10993-005-7557-7

Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 203–231. https://doi.org/10.1017/s1366728901000414

Unsworth, S. (2016). Quantity and quality of language input in bilingual language development. In E. Nicoladis & S. Montanari (Eds.), Bilingualism across the lifespan: Factors moderating language proficiency (pp. 103–121). American Psychological Association.

Williams, A., Srinivasan, M., Liu, C., Lee, P., & Zhou, Q. (2019). Why do bilinguals code-switch when emotional? Insights from immigrant parent–child interactions. Emotion, 20(5). https://doi.org/10.1037/emo0000568

Yin, R. K. (2018). Case study research and applications: Design and methods (6th ed.). Sage Publications, Inc.

Yow, W. Q., & Li, X. (2015). Balanced bilingualism and early age of second language acquisition as the underlying mechanisms of a bilingual executive control advantage: why variations in bilingual experiences matter. Frontiers in Psychology, 6. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00164

Yow, W. Q., Tan, J. S. H., & Flyn, S. (2017). Code-switching as a marker of linguistic competence in bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 21(5), 1075–1090. https://doi.org/10.1017/s1366728917000335

Zein, S. (2019). English, multilingualism and globalisation in Indonesia. English Today, 35(1), 48–53. https://doi.org/10.1017/s026607841800010x

Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell Publishers.




DOI: https://doi.org/10.17509/ijal.v13i1.58252

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


View My Stats

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.